आज़ादी विशेषांक / Freedom Special

अंक 13 / Issue 13

कथेतर / Non-Fiction

A Necessary Poem: Teji Grover

कथेतर / Non-Fiction

‘अनिवार्य’ कविता की धारणा और ब्राजीली कवि मैनुएल बान्दिएरा की एक कविता पर तेजी ग्रोवर का अंग्रेज़ी निबंध.

Teji Grover’s essay on a poem by Brazilian poet Manuel Bandiera and the concept of the “necessary” poem.



An Initiation to Sexuality in Almodovar’s Films: Sameer Rawal

कथेतर / Non-Fiction

समीर रावल अगले कुछ अंको में हिस्पानी/कातलान लेखकों की कृतियों का अनुवाद हमारे लिए करेंगे, और हिस्पानी संस्कृति और कला पर भी लिखेंगे. इसकी शुरुआत वे अलमोदोवार के सिनेमा पर एक परिचयात्मक टिप्पणी से कर रहे हैं.

Sameer Rawal will be translating Spanish and Catalan authors for us in the coming issues as well as writing about Hispanic culture and art – beginning with this introductory piece on Almodovar’s cinema.



‘१८५७ – सामान की तलाश’ की एक पढ़त: राजेश कुमार शर्मा

कथेतर / Non-Fiction

A reading of Asad Zaidi’s poem ‘1857: Saamaan ki Talaash’, in the original English and in Giriraj Kiradoo’s Hindi translation.

असद जैदी की कविता “१८५७: सामान की तलाश” पर राजेश कुमार शर्मा की टिप्पणी, मूल अंग्रेज़ी में एवं गिरिराज किराडू द्वारा कृत हिन्दी अनुवाद में.



A Preface to Mourning: Chandra Prakash Deval

कथेतर / Non-Fiction

चंद्र प्रकास देवल की पुस्तक ‘झुरावो’ की भूमिका, मूल हिन्दी और गिरिराज किराडू के अंग्रेज़ी अनुवाद में.

The preface to Chandra Prakash Deval’s book Jhuravo in the original Hindi and in Giriraj Kiradoo’s English translation.



Resensualizing the Theatrical Experience: Udayan Vajpeyi

कथेतर / Non-Fiction

प्रख्यात रंग निर्देशक कावलम नारायण पणिक्कर के रंगमंच पर उदयन वाजपेयी का अंग्रेज़ी निबंध.

Udayan Vajpeyi’s essay on famous director K.N. Panikkar’s theatre.



Anjum Hasan and the Indian Shakespeare: Chandrahas Choudhury

कथेतर / Non-Fiction

चंद्रहास चौधरी भारतीय अंग्रेज़ी फ़िक्शन पर अपने कॉलम की शुरुआत अंजुम हसन के उपन्यास लुनेटिक इन माय हैड के एक किरदार के बहाने शेक्सपियर के बारे में भारतीय पूर्वग्रहों पर अपने अंग्रेज़ी निबंध से कर रहे हैं.

Chandrahas Choudhury’s essay on Indian prejudices about Shakespeare as he reads Anjum Hasan’s Lunatic in my Head, which will be the first of his regular Readings in Indian Fiction.



कविता और देश से दरबदर: उदय प्रकाश

कथेतर / Non-Fiction

The text of our lead story, in the original Hindi.

शीर्ष आलेख, मूल हिन्दी में.



Weak Pink Color: Teji Grover

कथेतर / Non-Fiction

स्वीडिश कवि आन येदरलुण्ड को अनुवाद करने की प्रक्रिया पर तेजी ग्रोवर का अंग्रेज़ी गद्य.

Teji Grover’s piece, in English, on translating Swedish poet Ann Jäderlund into Hindi.



स्त्री-बिजूका:गिरिराज किराडू

कथेतर / Non-Fiction

हिन्दी के साहित्यिक पर्यावरण में स्त्री-लेखक की जगह को, स्थान-रूपकों में पढ़ता हुआ एक विमर्श

A discourse that tries to read the ‘space’ for a woman writer in Hindi literary environment in place-metaphors.