आज़ादी विशेषांक / Freedom Special

अंक 13 / Issue 13

फीचर्स / Features

featuredimage आज़ाद उम्र: The Age of Freedom

बच्चों द्वारा लिखी गयी रचनाएँ और बच्चों के लिए लिखी गयी प्रभात और मुशर्रफ़ अली फ़ारूक़ी की कहानियाँ

Poems by children and stories written for them by Musharraf Ali Farooqi and Prabhat

featuredimage राग दरबारी: आज़ादी पर व्यंग्य / Raag Darbari: Mocking Freedom

श्रीलाल शुक्ल के उपन्यास राग दरबारी पर हिमाशु पंड्या और अमितेश कुमार के आलेख

Himanshu Pandya and Amitesh Kumar on Shrilal Shukla’s novel Raag Darbari

featuredimage अन्यता का समारोह: Celebrating Otherness

भारत-नार्वे गल्पात्मक लेखन प्रतियोगिता की विजेता प्रविष्टि – प्रत्यक्षा की अंग्रेजी कहानी, नकुल कृष्ण की अंग्रेजी कविताएँ, केदारनाथ सिंह का कवि तुलसीदास पर व्याख्यान, महान रूसी लेखों को ट्रिब्यूट देती हुई अभय के की कविताएँ और अमेरिकी उपन्यासकार विलियम फॉकनर को समर्पित भूतनाथ की कहानी

The winner of the Indo-Norwegian Writing Competition – Pratyaksha’s story, Nakul Krishna’s poems, Kedarnath Singh’s lecture on Tulsidas, Abhay K’s poems on great Russian writers and Bhootnath’s short story – a tribute to William Faulkner

featuredimage अज्ञेय: अथ छवि कथा/Ajneya: The Urban Legend

अज्ञेय की कविता पर प्रणय कृष्ण, निकोला पोजा, कृष्ण मोहन झा, आशुतोष भारद्वाज और महेश वर्मा के आलेख

Pranay Krishna, Nicola Pozza, Krishna Mohan Jha, Ashutosh Bhardwaj and Mahesh Verma on Ajneya’s poetry

featuredimage अनुवाद में मुक्ति: Free from the Original

लाल सिंह दिल (पंजाबी से हिन्दी) और नरेन्द्र जैन, लाल्टू तथा महेश वर्मा की कविताएँ (हिन्दी से अंग्रेजी), बोंती सेंशोवा की कहानी (असमिया से अंग्रेजी) और एस.हुसैन ज़ैदी की पुस्तक के अंश (अंग्रेजी से हिन्दी), अनुवाद में

Poems by Lal Singh Dil, Narendra Jain, Laltu and Mahesh Verma, a short story by Bonti Senchowa and excerpts from S. Hussain Zaidi’s famous book on Mumbai’s ‘mafia queens’, in translation

featuredimage पूरी किताब: Full Text

कृष्ण बलदेव वैद के नाटक सवाल और स्वप्न का सम्पूर्ण पाठ, आलोक भल्ला के अंग्रेजी अनुवाद में

Full text of Krishna Baldev Vaid’s Hindi play Sawal aur Swapn, in Alok Bhalla’s English Translation

सम्पादकीय / Editorial

featuredimage वादाखिलाफ़ी / A Lost Wager?

संपादकीय, दिसंबर २०१२

Editorial for December 2012


फीचर्स +/ Features +

featuredimage नैयर मसूद: अदृश्य कला/ Naiyer Masud: The Invisible Artist

उर्दू के बेमिसाल अफ़सानानिगार नैयर मसूद की तीन कहानियाँ, नज़र अब्बास और महेश वर्मा के लिप्यन्तरण में

3 stories by the great Urdu fiction writer Naiyer Masud, transliterated into Hindi by Nazar Abbas and Mahesh Verma

featuredimage दस युवा हिंदी लेखक : Ten Young Hindi Writers

शिरीष कुमार मौर्य, चन्दन पाण्डेय, रामकुमार सिंह, अरुण देव, विशाल श्रीवास्तव, मोनिका कुमार, प्रशांत श्रीवास्तव, भारतभूषण तिवारी, सुधांशु फिरदौस और सिद्धार्थ की नयी रचनाएँ

New work by Shirish Kumar Maurya, Chandan Pandey, Ramkumar Singh, Vishal Srivastava, Monika Kumar, Prashant Srivastava, Bharatbhooshan Tiwari, Sudhanshu Firdaus and Siddharth

featuredimage In Focus: Claus Ankersen

डेनिश और अंग्रेजी में क्लाउस एंकरसन की मूल और अनूदित कविताएँ

Original and translated poems of Claus Ankersen in Danish and English

featuredimage ओपन डिबेट: Open Debate

प्रोफेसर सत्य पी. मोहंती का रश्मि दुबे भटनागर और राजेंदर कौर द्वारा लिया गया साक्षात्कार, राजशेखर पाण्डेय के हिंदी अनुवाद में

Rashmi Dube Bhatnagar and Rajender Kaur’s interview with Prof. Satya P. Mohanty, in Rajshekhar Pandey’s Hindi translation