एक पापमोचक की आँख से / The Mind’s A Boat And All That

मंटो के अनुवाद हमने पहले भी प्रकाशित किये हैं लकिन इस अंक की उपलब्धि है हिंदी के भूले बिसरे उपन्यासकार शिवपूजन सहाय का अंग्रेजी में उपलब्ध होना और गुजराती मूल के अनूठे तमिल कथाकार दिलीप कुमार की कहानी.
चारु निवेदिता के प्रयोगशील और विवादास्पद उपन्यास जीरो डिग्री के अंशों का प्रभात रंजन का बेजोड़ अनुवाद; बांग्ला कथाकार नकुल मलिक की कहानी का उत्पल बनर्जी कृत हिंदी अनुवाद और नीटू दास के अंग्रेज़ी अनुवाद में युवा असमिया लेखक जयंत सैकिया की कहानी भी इस फीचर में शामिल है.
This feature also has another story by Manto, although the most satisfying thing about the feature is the inclusion of stories, in English translation, by the near forgotten Hindi writer Shivpujan Sahay and by the remarkable Dilip Kumar, a Tamil writer of Gujarati origin.
Rounding out the feature are: an excerpt from Charu Nivedita’s experimental and controversial novel Zero Degree in Prabhat Ranjan’s fascinating Hindi rendition; Nakul Mullik’s Bengali short story in Utpal Banerjee’s Hindi translation; and Nitoo Das’s English translation of the upcoming Assamese writer, Jayanta Saikia.
Click to Read
Plot for a Story: Shivpujan Sahay
The Return of Roy Jackson: Ruben Palma
The Mind’s A Boat And All That…: Dilip Kumar
Capri 27.7.1997: Merete Pryds Helle
Seedling Solace: Jayanta Saikia
तमिल का कोई हिंदीभाषी अनुवादक आपको मिल सकता था, ज़ीरो डिग्री के लिए।
शायद नहीं।